Overblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Comment se comporter quant à l'usage du français au sein de l'union européenne ? Peut-on faire autre chose que parler anglais ? Bien sûr! On a des droits qui découlent de négociations, faisons les respecter.

"Vade-mecum en 10 points sur l'usage du français

au sein des institutions de l'Union européenne

1. Le français est langue officielle et langue de travail des institutions de l'Union européenne, conformément au règlement CE n°1/1958 du 6 octobre 1958.

2. Dans les réunions, les représentants de la France s'expriment en français, qu'il y ait ou non interprétation.

3. Toute circonstance rendant impossible l'emploi du français doit faire l'objet, à tout le moins, d'une observation au procès-verbal et d'un compte rendu aux autorités françaises.

4. Si nécessaire, le report de la réunion peut être demandé.

5. Aux étapes importantes de l'examen d'un texte sa version française doit être disponible.

6. Il convient, en tout état de cause, de refuser qu'une décision juridique soit prise sur un texte dont la version définitive en français ne serait pas disponible.

7. Le Conseil des ministres de l'Union européenne ne délibère et ne décide que sur la base de documents et de projets établis dans les langues officielles et donc en français.

8. Lors des réunions informelles, les représentants français s'expriment exclusivement dans leur langue.

9. Ils s'assurent qu'il n'y a pas d'abus de réunions informelles sans interprétation.

10. Dans les relations bilatérales informelles, il convient d'utiliser le français ou, à défaut, la langue maternelle de l'interlocuteur chaque fois que la diversité linguistique peut être encouragée."

http://www.assemblee-nationale.fr/12/rap-info/i3693.asp

Partager cette page
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :