5) Le langage technique L’informatique, la mercatique sont des domaines techniques dans lesquels on croise de nombreux mots anglais. Il est donc pertinent de les traduire mais je ne m’étendrais pas là-dessus puisque des commissions sont déjà chargées...
Lire la suitereflexions sur le francais
Francisation de notre environnement culturel - 1
Vous connaissez tous l’histoire de l’œuf et de la poule ? Qui est le premier ? Concernant notre sentiment que l’anglais est une langue indispensable, il est intéressant de se poser la question : qu’est-ce qui nous fait penser cela ? Retrouver l’origine...
Lire la suiteRetour sur les progrès de la sensibilisation autour de la francophonie depuis 2010
Les informations du rapport de l’OIF 2010 ont été popularisées Il y a 3 ans, je commençais mon carnet et il y a à peu près deux ans, je découvrais le rapport de l’OIF La langue française dans le monde 2010 qui contient une quantité d’informations intéressantes...
Lire la suiteL'anglodétecteur vibre dans la presse française
Le magazine Le Point passé à l’anglo-détecteur J’avais déjà évoqué le nombre de publicités en anglais (et non pas avec des anglicismes, nuance) dans les journaux, dans un précédent article. Aujourd’hui, j’ai décidé de faire une étude sérieuse de ce phénomène...
Lire la suiteL'anomalie anglophone de l'Europe
Le français et l’allemand étaient les langues de l’Europe à ses débuts. Depuis que le Royaume-Uni est rentré dans l’Europe en 1973, l’anglais y a aussi pris sa place, et est devenu hégémonique depuis l’entrée des pays scandinaves dans les années 90. Quasiment...
Lire la suiteL'humeur du jour : l'anglicisation vécue comme une injustice
Je vous propose ci-dessous une relecture de l’histoire très personnelle à l’aune des évènements qui ont participé à l’histoire (et la géographie) de la langue française, et pas du tout exhaustive. Ça explique quand même pas mal de choses, je trouve !...
Lire la suiteFaut-il traduire tous les mots anglais ?
Sous ce titre se cache une question que Fabien Magnenou, l'un des journalistes du site Newsring (et oui...), m'a soumise à l'occasion de la journée de la francophonie (mardi 20 mars). Voici le texte que je lui ai envoyé : Sous ce titre se cache une question...
Lire la suiteChronique d'Eric Zemmour sur le français et l'apprentissage de l'anglais
V oici une chronique très synthétique d’Eric Zemmour sur les enjeux de l’apprentissage de l’anglais : Eric Zemmour : « L’insupportable domination de l… par rtl-fr Cette vidéo est pour moi l’occasion de revenir sur une vieille polémique bien hypocrite...
Lire la suitePetit exercice d'observation linguistique
Voici un petit sujet à méditer. Considérez l’utilisation du concept « sous vide d’air » dans les phrases suivantes. Différence si l’on lit : Emballage airless. Emballage airless (sous vide d’air). Emballage sous vide d’air (ou « airless ») Emballage «...
Lire la suiteVous avez dit "drive" ? (découvrez le wiki de la langue française)
Si vous habitez dans de grandes villes, vous aurez peut-être remarqué qu'il existe maintenant des "drives". Un drive (prononcez "draïv") est un entrepôt dans lequel on peut retirer les courses que l'on a faites en ligne. Les grandes enseignes de distribution...
Lire la suite